Встреча Пандавов с кузенами
Серия начинается с того, как Видура и семья Панду на колесницах въехали в Хастинапур. Кунти вспомнила, как она впервые приехала сюда с Панду в качестве новой царицы - тогда, как и сейчас, вокруг собрался народ, чтобы приветствовать ее. Кунти приказала остановиться и сказала Видуре, что теперь она недостойна никаких царских почестей, потому что не смогла воспрепятствовать суицидальным намерениям Панду* и таким образом лишила подданных царя. Поэтому она хотела бы сейчас войти во дворец пешком, как, собственно, и ушла из него. Видура практически прямым текстом объяснил Кунти, почему не стоит этого делать: ее отказ от царского положения может привести к потере прав на трон ее детей, и есть те, кто очень бы хотел, чтобы так и случилось. Поэтому он настоятельно советует ей не игнорировать никаких царских формальностей и въехать во дворец, как и положено царице и принцам. Кунти на это ответила, что привезла своих сыновей в их семью не для того, чтобы они там с кем-то враждовали, и после этого таки сошла с колесницы и подозвала к себе детей. Она сказала им, показав на дворец, что это их новый дом, там живут их дедушка, дядя и тетя, а также сто братьев, с которыми они должны подружиться, потому что все они принадлежат к одной династии Куру. Дети на это радостно закивали. Они вообще, впервые оказавшись в городе, были под большим впечатлением от всего вокруг. А вот Видура, тоже слышавший эти прекраснодушные наставления Кунти, не понимал, как же ему дипломатично вернуть всех в реальность.
*Позже станет понятно, что самоубийство стало и официальной причиной смерти Панду.
***
Шакуни в это время, наблюдая рядом с Дурьодханой с высоты дворцовых стен, как Кунти и ее сыновья приближаются к воротам, настраивал племянника совсем на противоположное: в наш дом приходят твои враги, которые хотят забрать у тебя то, что принадлежит тебе – право в будущем стать царем. Кстати, Дурьодхане Шакуни признался, что это именно из-за Бхишмы пришлось отменить его коронацию. Как и в случае с Сатьявати, когда Шакуни назвал ее при племянниках старой каргой, в этой сцене он тоже без всякого уважения отзывается и о Бхишме, и о Видуре, а Дурьодхана не воспринимает это, как оскорбление его близких людей – он видит их такими, каким их показывает ему дядя.
***
Дальше спели заунывную песню, под которую Кунти с детьми шла по улице к воротам дворца. Народ всё равно приветствовал и ее, и новых принцев, и дети были несколько смущены от такого внимания к их персонам. А Кунти продолжала вспоминать о своем первом приезде с Панду в Хастинапур, в том числе и о том, как на их остановившуюся колесницу с неба посыпались лотосы. Само собой, Кунти не забыла этот случай. Кажется, страдание уже готово было подкинуть ей соответствующую ассоциацию с лотосами в корзинке, приправленную тем фактом, что покойный муж, на которого она в то время возлагала большие надежды, так и не помог ей найти и легализовать оставленного ребенка. Однако в этот раз страданию внезапно пришлось свернуть свою деструктивную деятельность в душе Кунти, потому что произошло следующее.
Если вы помните, в тот приезд Адхиратха, тогда еще колесничий Панду, остановил колесницу рядом со своим домом. За это время место жительства он не поменял, и когда Кунти с детьми проходили мимо, Карна как раз вышел на улицу, чтобы покинуть Хастинапур в поисках лучших возможностей для своего таланта. Там молодой человек увидел собравшуюся толпу и ту самую царицу, воспоминание о чьих красивых глазах, восхищенных его лотосным дождем, так и не стало в один ряд с другими случаями непризнания его заслуг, а заняло в его памяти совсем особое место.
Часто бывает, что когда человеку долго смотрят в спину, у него возникает желание обернуться. Кунти, видимо, почувствовала пристальный взгляд сзади, отвлеклась от воспоминаний о лотосах, остановилась и повернулась.
Их глаза встретились.
Унылая песня сменилась их красивой музыкальной темой, под которую происходило их дооооооооооолгое рассматривание друг друга.
Сыновья Кунти тоже стали оглядываться в тут сторону, безуспешно пытаясь понять, что привлекло их маму.
Проявилась общая черта Карны и Кунти - слезы от избытка чувств,...
...которые они стали вытирать.
Воспользовавшись остановкой царицы, народ повалил к ней получать благословения. Засмотревшегося Карну толпа понесла к Кунти. Он упал к ее ногам, и она наклонилась, чтобы погладить его по голове.
Юдхиштхира отвлек Кунти от этого странно затянувшегося благословения незнакомого молодого человека.
Кунти ушла, не понимая, что это на нее нашло.
В отличие от Карны,...
...который еще дооооооооооолго смотрел вслед уходящей Кунти.
Так Карна перед тем, как покинуть родные места, получил благословение женщины, благодаря которой он появился на свет. Но, разумеется, он не подозревал об этом, поэтому в его памяти этот случай попал в то же особое место, что и лотосный дождь - как царица смотрела на него нежным взглядом своих красивых глаз, а потом запустила руку в его волосы, когда он случайно оказался у ее ног.
А Кунти впервые увидела того самого сына, память о котором заставляла ее постоянно страдать. Но она тоже не подозревала об этом и не испытала к почему-то так пристально смотрящему на нее молодому человеку из толпы никаких материнских чувств. После 15 лет, проведенных ею в лесу, Карна оказался первым мужчиной, на котором Кунти захотелось остановить свой взгляд и почувствовать его беспричинный взгляд на себе.
***
По поводу первой встречи с сыновьями Панду взрослые Кауравы даже к самим воротам вышли, а не ждали прибывших на крылечке дворца, как обычно. Бхишма от имени всех сказал, чтобы дети чувствовали себя, как дома, потому что это и есть их дом*. Самой теплой оказалась встреча Кунти и Гандхари.
Впервые дети увидели свою бабушку Амбалику…
…и ее сестру Амбику.
После приветствия взрослые пошли в храм, а детей под присмотром трех охранников отправили во дворец знакомиться с братьями.
*Интересно, как Бхишма воспринял новость об уходе Сатьявати?
***
Войдя на территорию дворца, дети совсем уж откровенно открыли рты от восторга.
По дороге оказалось, что один из охранников понаехал в Хастинапур из Магадхи (той самой, куда пошел Карна), где занимался борьбой, и Бхима сразу
На крылечко тем временем высыпали сто сыновей Дхритараштры. Ну как сто… не пригнали там сто человек массовки. Как мне кажется, около тридцати, но они в этом своем количестве изображали сто тех самых разбалованных подростков.
Своих братьев они приняли совсем не по-братски, а стали задирать их и требовать, чтобы те, какие-то приблудные лесные дикари, поклонились им, настоящим принцам. Пандавы, хотя и не ожидали такого враждебного приема, не растерялись и по существу осаживали наглых кузенов. Закончились эти словесные баталии тем, что пришел Бхишма и сказал, что сейчас по статусу все принцы равны, но поскольку Юдхиштхира среди них самый старший, то все должны выразить почтение именно ему.
Это показалось Дурьодхане настолько унизительным,...
...что он даже хотел ослушаться деда и убежать с крылечка,...
...но стоявший тут же Шакуни дал знак племяннику – сделай, как тебе сказано.
И Дурьодхана с большим скрипом и негодованием весьма условно поклонился Юдхиштхире.
За ним Юдхиштхире поклонились остальные его братья - с таким же скрипом и негодованием и тоже весьма условно.
В общем, Пандавы поняли, что кузены им здесь не рады. Хоть они и чувствовали, что из этой первой стычки они вышли победителями, было понятно, что она не последняя, и не видать им здесь прошлой мирной лесной жизни.